English

翻译软件市场大 厂商群起分蛋糕

1999-02-24 来源:光明日报 魏明 我有话说

翻译软件发展至今,已经历了四个阶段。《PCTools》中文版,是第一阶段最原始、最具代表性的汉化翻译软件。第二阶段是“鼠标取词”方式的软件,这其实是电子字典的功能。第三阶段是可以实时汉化菜单、对话框的软件,如专门汉化Photoshop的《晴窗》,这类软件的基础是电子字典;值得一提的是,由《晴窗》衍生出的“汉化包”的概念,为我国翻译软件的发展提供了新思路。第四阶段是正在市场上销售的翻译软件,主要有四类:一是词典类翻译软件,如《金山词霸》;二是专业性很强的全文翻译软件,如《通译98》的专业版、综合版等;三是汉化电脑英文屏幕的翻译软件,如去年底已经退出市场的《即时汉化专家》;四是综合前三类功能的集成性翻译软件,如《东方快车2000》,不但具有汉化屏幕翻译的功能,而且具有词典翻译的功能(内装了《金山词霸III》)和全文翻译功能。

翻译软件市场这块蛋糕迅速增大,是近两年的事。去年10月,金山公司效仿WINDOWS98首发时的“午夜狂欢”,为其《金山词霸III》的首发,上演了一场“秋夜豪情”,据说,出货4万套,结果还真叫理想。而北京实达铭泰公司在去年末推出的《东方快车2000》,也在两周内出货3万套。这些都说明,翻译软件在我国有很大的市场潜力。

两年前悄然隐退的上海朗道公司,去年底突然杀了个回马枪,凭借真人发声和唯一兼容Windows NT的功能,频繁出现在各种媒体上,同时借着微软的OEM大做广告和宣传文章。那种气势似乎在告诉人们和业内人士,“狼”不会轻易退出。

郑州洪涛软件公司,曾经把《即时通》、《英汉通》做得东南西北满天飞;去年底,突然又冒出一个新点子——“永久汉化”,他们推出了《永久汉化2000》,并开通800受方付费电话,看来也准备大干一番。

福建的《万博译王99》带着其三大软件套(广告称强大的英汉全文翻译系统、独创的中文翻译浏览器、中英电子双向词典),也加入竞争,并大声“呐喊”:仅售99元。

创新公司的《汉神词海》,也以“百万词汇入词海、识读英文弹指间”为宣传点,推出通用版和专业版,并以38元和98元的超低优惠价销售,意欲以价格优势争取用户的关注。

另外还有IBM的五合一中文工具软件包(包括在线翻译工具和英汉在线词典)、四通利方公司的《上网金典》、雅信的《译霸98》、桑夏的《译王》、《通译98》、《译星98》、《华建翻译系统》等等。

显然,今年的翻译软件市场竞争肯定会更加激烈。随着IT业的不断发展,用户对翻译软件的要求越来越高,怎样的产品才能更符合用户需求?或许所有企业都在不断地摸索,而任何一家企业在经营中稍有闪失,可能就会有毁灭的危险。在这种情况下,不断创新功能、寻求技术的突破就变得尤为重要,但真正要把产品做好做全,也并不是那么容易的。去年《即时汉化专家》曾是市场老大,谁会想到年底却突然退出了市场,这警钟又为谁敲响呢?

翻译软件发展到今天,与人工翻译还有较大的差距。这个难题解决了,便意味着国人将使用真正意义上的“中文电脑”。今后,翻译软件将朝着以下几个方面去寻求新的突破:

一是进一步完善语法库的结构,提高相关联的句群或短语的翻译质量;

二是扩大知识库,满足综合翻译的需要;

三是增加专业化、多元化的应用词库,满足不同应用领域用户的需求。

另外,像《东方快车》和《金山词霸》的合作(《东方快车2000》套装《金山词霸III》),就极具现实意义,它实现了智能汉化和电子词典的完美结合,使《东方快车》的翻译功能更加全面。或许这也说明了,厂商之间的合作,也是软件行业今后发展的一个方向。

去年底,月亮公司退出市场,有人认为翻译软件市场在缩小。对此,业内人士分析认为,月亮退出市场,主要原因有:企业规模小难以适应市场的长期竞争;盗版和假冒仿制品的严重泛滥冲击正版市场;产品的技术更新和功能提升能力弱小,不足以满足需求越来越大的电脑用户,因而无法得到进一步的发展。月亮“落”了,并不说明翻译软件市场出现滑坡,相反意味着翻译软件市场正在不断发展,走向成熟,因为企业只有走上规模化、集团化、正规化才能更好地发展,同时,任何一个行业都是在竞争中得以不断发展,也只有竞争才有产品功能的提高和技术的更新,“优胜劣汰”是一个永恒的市场竞争规则。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有